やるんじゃなかった..と、何回後悔するんだろう
本当に軽い気持ちだったんだ
軽い気持ちで給料日にスイッチとポケモンソード買っちゃったんだ
だって世間があんなに楽しそうにプレイしているんだもの
まぁ給料日だしいいか(*‘ω‘ *)
ところで、今の私には急務がある
英語力をどうにか上げなければいけないのだ
遂に仕事で英語を使う機会が出てきたのだ
小学生の頃からすこしずつ英語に触れ始めて
そこから中学、高校、大学、大学院・・・
もう英語に何年触れてきたんだと
でもいまだにTOIEC400点なの本当どうにかならんかと
もうTOIECで鉛筆を転がすのはいやなんじゃ!
どうにか楽しみながら英語を上達させたい
藁にも掴む気持ちでポケモンに賭けてみることにしたんだ
そのポケモンで何やるかというと
・英語でポケモンをプレイして、チャンピオンを目指す
・ストーリーは飛ばさず、しっかり読む
・わからない単語はちゃんと調べる
・自分なりに日本語訳する(意訳)
これで英語力付けば儲けものじゃない!
チャンピオンになったらTOEIC受けていくつ上がったか比べてやる!
英語でポケモンやると英語力上がるのかこの身をもって調べてやる!
読んでくれる人も訳してみて、自分なりの訳をコメントしてくれると非常に助かる
場合によっては修正するのでお願いします~
よし、なんだかやる気出てきた気がするぞ・・後悔しないようにいくぞ・・
では早速スイッチを起動して、使用言語を・・
Englishに!(後悔)
横に母国語があるのにわざわざ後悔しながらEnglishポチぃぃぃぃ!!
頭痛くなってきた(大後悔)
でも、ここが踏ん張りどころだ..
英語の文章と私なりの日本語訳を画像のあとに書きます
みなさんも日本語訳考えてみてください
『レモン訳』ってボタンを押すと私なりの和訳が出てきます。TOEIC400を過信しないように
『Registration complete!』
レモン訳
『登録完了』
『Your progress in this game will automatically be saved with the autosave function.』
レモン訳
『ゲームの進行はオートセーブ機能によって自動保存されます』
冒険の記録は勝手に保存されるのね、ふーん
伝説のポケモン倒したら自動保存されちゃうのかしら
ではゲームスタート始めましょ
『Welcom to the wonderful world of Pokemon!』
レモン訳
『素晴らしきポケモンの世界へようこそ!』
お金持ちそうでいかにも黒幕なおじさんが出てきました
最初に出るキャラは黒幕って相場が決まってるからな
ところで、ベストに8つもボタンあるの多すぎん・・
(場面は進んでオッサンがポケモンを出して)
『Yes, Pokemon are all around usーin the sea, in the sky, and even with us in our towns!』
レモン訳
『そうです、ポケモンは我々の周りにいます。海の中、空の上、街中にでさえも』
『 in the sky 』を『空の上』と表現するか『空中』と表現するか..どっちでもいいか
『 even with us in our towns 』ってよくわからん
私たちの街の中で私たちと一緒にさえいる・・?
よくわかんないけど、身近にいるってことか??(諦め)
『And those of us who choose to raise and train Pokemon to do battle and compete...』
レモン訳
『そして我々はポケモンをバトルに出したり競争させるため、育てることを選ぶ』
『 those of us 』って何(困惑)
もしかしてこのシーンの前に繋がる何かがあったのか・・?
わからん・・
これだけでもすごい疲れた!!次回に・・続くのかコレ?