初バトルが始まりそうですが、まだまだ話が続くようです
一体いつになったら私の冒険が始まるんですか?
guess : 推測する judge : 審査員(名詞)審理する(動詞)
『Guess I'll be the judge of that!』
レモン訳
『おれが審判をやろう』
『guess』は一体なんでしょうね?思うって意味もあるので、『しようと思う』と続ければよかったのか、それとも文頭に来ているので命令文とみなすか・・?
『おれが審判をすると思え!!』
・・・絶対違うね
『judge』はこの場合名詞
up for it : 参加する、興味がある against : ~に対抗して
『Let's see how you handle yourself in a battle against your friend, if she's up for it.』
レモン訳
『彼女が興味あるなら、バトル内でどうすればいいのかみてみよう』
『Let's see』は『みてみよう』⇒広義で『やってみよう』としてみた
『against』は対抗するだけど、わざわざ訳に入れる必要あるかな?
バトルするってもう対抗してるよね。入れるなら『向かい合って』とか?
全部拾って訳に入れるのはなんかもっさりするしダルいな~と思いました
けど、もしかしてすごく重要な意味含まれてたりします・・?
What do you say? : ~はいかが? willing : 自発的に first-ever : 初めての
『What do you say? Willing and ready to take Hop on in the first-ever Pokemon battle of your life?』
レモン訳
『人生初のポケモンバトルをホップとやってみるのはどうだい?』
私の訳は『willing and ready』を飛ばしました。よくわからなかったのでw
『喜んで準備』・・・?『喜んで準備して引き受ける』??
『What do you say?』はかなり汎用性高そう。
『willing and ready』は『喜んで準備』・・・?うんわからんw
『on in』って、前置詞2連続ってナニコレ
前置詞2個続くときは先のやつがイディオムみたいにセットのやつらしいです
『take A on』でひとつの意味『Aをとる』
ホップをとる・・・うん全然わからん
この文はまだ早すぎたので先に進みます
care for : 世話をする with all your heart : 心を込めて
『Believe in your partner Pokemon! And care for them, too, with all your heart.』
レモン訳
『自分のポケモンを信じろ!そして心を込めて世話をするんだ』
『with all your heart』
・全てのこころと一緒に
・・心を込めて
・・・心臓をささげよ(握りこぶしを心臓に当てて)
結局バトルできなかった。
レオンさん巻きでお願いします