英語に苦しむポケモンマスターの道

TOEIC400のアホがポケモン買って英語の旅に出た

英語でのチャンピオンロードNo. 10 as~as

ホップ君家前にきた3人 チャンピオンがプレゼントをくれるということで、ポケモンを貰えることに 研究所で博士が渡すパターンはもう古いのね 『Go on - you pick first. I've already got my Wooloo, after all.』 『先に選べよ、おれはすでに自分のウールー…

英語でのチャンピオンロードNo. 9 兄弟?

ホップとレオン回 『So, my number-one fan in all the world has come out of his way to pick me up!』 『おれの世界で一番のファンがわざわざ迎えに来てくれた!』 『number-one』は『最高の』か『最初の』のどっちだろうね どっちもかもね 『he has come…

英語でのチャンピオンロードNo. 8 to不定詞のホニャララ的用法

チャンピオンが語りますよ 『Too true thet Charizard is blazingly strong. But other Pokemon can be strong as well!』 『リザードンがものすごく強いのは紛れもない事実だ。だが、他のポケモンだって同じくらい強くなれる!』 『too』は『そのうえ~』『…

英語でのチャンピオンロードNo. 7 どうせその意味でしょ

レオンを迎えるため駅に向かいます 『Let's get a move on!』 『さっさと行こうぜ』 『get a move on』はネイティブ英会話で出てくるせかす言葉 さっさとしろ~って意味らしい こども言葉で『ねぇはやく~~』 『So we'll steer clear of the tall grass as …

英語でのチャンピオンロードNo. 6 ママさんの言葉

ホップ君の家に来ました 『Mum! Is he here?!』 『ママ、彼いる?』 現チャンピオンであるレオンがホップ君家に来るということです。そのために主人公とホップ君はこの家に来ました。 でもレオンはまだ到着していないようです。 疑問文なので『?』なのはわ…

英語でのチャンピオンロードNo. 5 あの名ゼリフ

ホップはウールーに話し続ける 『Everyone knows there are scary Pokemon living in the Slumbering Weald!』 『Slumbering Wealdに、こえーポケモンがいるのは常識だぜ』 眠くなって泣いてしまう地域なのかしら、ふーん怖そう('ω') 『Everyone knows』は『…

英語でのチャンピオンロードNo. 4 口の悪いホップ

お部屋探索は続く 『It's a plush of the Pokemon Eevee! It's super soft to the touch!』 レモン訳 『ポケモンのイーブイのぬいぐるみだ!触るととても柔らかい!』 『plush』『ぬいぐるみ』知っていそうなのに初めて知りました 『eevee』は上から読んでも…

英語でのチャンピオンロードNo. 3 Charizardとは

場面は主人公ちゃんの家に移りました 『Oh! That your flash new phone, remoblo?』 レモン訳 『お!新しいスマホかい?』 remobloはキャラ名です。remoのblogでremoblo・・適当すぎたかw この名前を見る度にブログ書かなきゃって思うのでしょうね。後悔し…