そろそろバトル始めさせてください(泣)
looks like : ~のように見える board : 板、盤 alike : 同様で、よく似て
『Looks like everyone's on board, Pokemon and Trainers alike? Then let's do this!』
レモン訳
『ポケモンもトレーナーもみんなフィールドに立ったかい?それじゃ始めよう』
『board』は下の青いシートみたいなやつですよね?ただ『板』って訳するより、『フィールド』って表現したほうがバトルっぽくなるかと思いました。
『Looks like』は、この文が疑問形なので、『~のように見える?』が直訳かな?
状況から何かを確認していると判断しました。
『everyone's』は『everyone is』のほうですかね?『everyone』は単数扱いするのでbe動詞は『is』を使うはずです。なので『みんながフィールドにいる』
『let's do this』の『this』は何を指すんでしょうね?フィールドに立つこと?バトルのこと?私はバトルだと思いました。
『I've watched every match that Lee's ever had!』
レモン訳
『おれはリーの今まで全てのバトルを見てきたんだ!』
現在完了形の復習から
『have 過去分詞』の文法で継続・経験・完了の意味がある
『I have watched』『私はずっと見ている』『私は見たことがある』『私は見たところだ』
『that』は関係代名詞、直前の『match』にかかる
exactly : 正確に in order to : ~するために
『I know exactly what to do in order to win!』
レモン訳
『おれは勝つためにどうすりゃいいか、ちゃんと知ってんだぜ!』
関係代名詞『what』
こちらでいい解説されてます
eigo-box.jp
最後で『what』を『the thing which』に置き換えろとあります。なので
『I know exactly the thing which to do in order to win!』
これいいね、置き換えるの
『You are challenged by Pokemon Trainer Hop!』
レモン訳
『ポケモントレーナーのホップが勝負をしかけてきた』
気のせいでしょうか、受動態って全然見かけないような・・
『あなたは挑戦されている』・・・
うん、ここは今までのポケモンのセリフをリスペクトしましょうw
やっとバトル始まります、次回からww